12 dezembro, 2006

Pinochet Morreu. Victor Jara Está Vivo.


Não festejo a morte de ninguém, por muito filho-da-puta, ditador, assassino, torturador, torcionário, que esse alguém tenha sido. Não festejo, porque a festa é reservada à vida e não à morte. Mas concordo em absoluto com um antigo, e amado, professor meu, quando ele dizia: «Esses gajos, quando morrem, são bons é para dar de comer aos corvos». O ditador chileno Pinochet morreu. Demasiados anos depois de muitas das suas vítimas; não os suficientes para ter sido julgado pelos seus crimes em vida. Mas uma coisa é certa: ele está morto, deixando apenas memórias de sangue, morte, traição, miséria, perseguição, enquanto muitas das pessoas que ele mandou matar continuam a viver na nossa memória... Como o enorme Victor Jara, a quem os esbirros de Pinochet partiram os dedos com que tocava guitarra («Vamos, vê lá se consegues tocar agora»), antes de o assassinar. Victor Jara, de quem recordo aqui a canção que continua a dar-me mil arrepios na espinha quando a oiço (na sua voz, na voz de Mercedes Sosa, na voz de Joan Baez ou na versão fabulosa de Robert Wyatt). É que a arte vive sempre, sempre!, para muito além de quem a quer domar.

«TE RECUERDO AMANDA»
VICTOR JARA

Te recuerdo Amanda
la calle mojada
corriendo a la fabrica donde trabajaba Manuel

La sonrisa ancha, la lluvia en el pelo,
no importaba nada
ibas a encontrarte con el,
con el, con el, con el, con el

Son cinco minutos
la vida es eterna,
en cinco minutos

Suena la sirena,
de vuelta al trabajo
y tu caminando lo iluminas todo
los cinco minutos
te hacen florecer

Te recuerdo Amanda
la calle mojada
corriendo a la fabrica
donde trabajaba Manuel

La sonrisa ancha
la lluvia en el pelo
no importaba nada,
ibas a encontrarte con el,
con el, con el, con el, con el

Que parti a la sierra
que nunca hizo dao,
que parti a la sierra
y en cinco minutos,
qued destrozado

Suenan las sirenas
de vuelta al trabajo
muchos no volvieron
tampoco Manuel

Te recuerdo Amanda,
la calle mojada
corriendo a la fabrica,
donde trabajaba Manuel.

5 comentários:

ANNA-LYS disse...

My thoughts goes today to all the people whom have been exposed, violated, tortured and victimized in Chile. We have many immigrants in Sweden that left Chile during the worst period. They had to leave their beloved country, families and friends. My love goes to them today.

Anónimo disse...

Muerto Pinochet: Victor y Salvodor viven siempre:

Siamo in cinquemila, qui,
In questa piccola parte della città.
Siamo in cinquemila.
Quanti siamo, in totale,
Nelle città di tutto il paese?
Solo qui
Diecimila mani che seminano
E fanno marciare le fabbriche.
Quanta umanità
In preda alla fame, al freddo, alla paura, al dolore,
Alla pressione morale, al terrore, alla pazzia.

Sei dei nostri si son perdi
Nello spazio stellare.
Uno morto, uno colpito come non avevo mai creduto
Si potesse colpire un essere umano.
Gli altri quattro hanno voluto togliersi
Tutte le paure
Uno saltando nel vuoto,
Un altro sbattendosi la testa contro un muro,
Ma tutti con lo sguardo fisso alla morte.
Che spavento fa il volto del fascismo!
Portano a termine i loro piani con precisione professionale
E non gl'importa di nulla.
Il sangue, per loro, son medaglie.
La strage è un atto di eroismo.
È questo il mondo che hai creato, mio Dio?
Per tutto questo i tuoi sette giorni di riposo e di lavoro?
Tra queste quattro mura c'è solo un numero
Che non aumenta.
Che, lentamente, vorrà ancor più la morte.

Ma all'improvviso mi colpisce la coscienza
E vedo questa marea muta
E vedo il pulsare delle macchine
E i militari che mostrano il loro volto di matrona
Pieno di dolcezza.
E il Messico, Cuba e il mondo?
Che urlino questa ignominia!
Siamo diecimila mani
In meno che producono.
Quanti saremo in tutta la patria?
Il sangue del Compagno Presidente
Colpisce più forte che le bombe e le mitraglia.
Così colpirà di nuovo il nostro pugno.

Canto, che cattivo sapore hai
Quando devo cantar la paura.
Paura come quella che vivo,
Come quella che muoio, paura.
Di vedermi fra tanti e tanti
momenti di infinito
in cui il silenzio e il grido
sono i fini di questo canto.
Ciò che ho sentito e che sento
Farà sbocciare il momento.
(Victor Jara, trad. Riccardo Venturi)

http://guerrillaradio.iobloggo.com/archive.php?eid=1444

FANCY disse...

Thank you, for your help with the piri-piri...*L*...

//Fancy

Anónimo disse...

Um cantor da Nova Cançó, talvez o maior cantor nascido em Espanha, Raimon, também versionou essa canção. Está presente no disco "A Victor Jara" de 1974.
Podem saber mais sobre ele em: http://rateyourmusic.com/artist/raimon
ou
http://www.escriptors.cat/autors/raimon/

Dorival disse...

Eu tambem sinto um frio na espinha quando ouço TE RECUERDO AMANDA, é incrivel como Victor Jara interpreta esta musica, a musica te vida ! é impressionante, após ouvir 100 vezes, a gente ainda quer ouvir de novo...

Mais chocante é saber que um país matou este gênio, um tesouro para o povo do chile